B. Ito
2003-10-30 03:13:45 UTC
This was originally a foreign tune, for which a Japanese
wrote these lyrics.
I don't know at all if these lyrics are translations or not.
Anyway, the tune and the Japanese lyrics are very nice,
so I translated into Enlgish.
http://www5.tok2.com/home2/bito/Ryoshuu.htm
I appreciate very much any comments, suggestions and
corrections of my English.
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
旅愁
Ryoshuu
Melancholy of Ex-Hometown No. 255
J.P.Ordway 作曲 ジェイ・ピー・オードウエイ:作曲
犬童球溪 作詞 Kendou Kyuukei(?): Sakushi
(1)
更け行く秋の夜 旅の空の
Fukeyuku aki no yo tabi no sora no
わびしき思いに ひとりなやむ
Wabishiki omoi ni hitori nayamu
恋しやふるさと なつかし父母
Koishi ya furusato natsukashi chichi-haha
夢路にたどるは 故郷の家路
Yumeji ni tadoru wa sato no ieji
更け行く秋の夜 旅の空の
Fukeyuku aki no yo tabi no sora no
わびしき思いに ひとりなやむ
Wabaishiki omoi ni hitori nayamu
(1)
Late a_t ni_ght in the autumn / du_ring my_ trip alo_ne,
I’ve been sufferin_g from the feelin_g / o_f empty sa_dne_ss
I miss so mu_ch my hometown_ / and my_ mo_m and dad there_.
Wha_t I see_ in_ my drea_ms / are_ old roa_ds back ho_me.
Late a_t ni_ght in the autumn / du_ring my_ trip alo_ne,
I’ve been sufferin_g from the feelin_g / o_f empty sa_dne_ss
(2)
窓うつ嵐に 夢もやぶれ
Mado-utsu arashi ni yume mo yabure
遙けきかなたに 心まよう
Harukeki kanata ni kokoro mayou
恋しやふるさと なつかし父母
Koishi ya furusato natsukashi chichi-haha
思いに浮かぶは 杜のこずえ
Omoi ni ukabu wa mori no kozue
窓うつ嵐に 夢もやぶれ
Mado-utsu arashi ni yume mo yabure
遙けきかなたに 心まよう
Harukeki kanata ni kokoro mayou
(2)
The_ stormy rai_n hits the window / and my_ dream-lo_st min_d.
My sou_l i_s just wanderin_g / somewhere_ ho_mewar__d.
I miss so mu_ch my hometown_ / and my_ mo_m and dad there_.
I_ remembe_r the beautiful tree-to_ps / in_ my ho_me country.
The stormy rai_n hits the window / and my_ dream-lo_st min_d.
My sou_l i_s just wanderin_g / somewhere_ ho_mewar__d.
2003. 10. 12, 12a, 30 Translated by: B. Ito
--------------------------------------------
wrote these lyrics.
I don't know at all if these lyrics are translations or not.
Anyway, the tune and the Japanese lyrics are very nice,
so I translated into Enlgish.
http://www5.tok2.com/home2/bito/Ryoshuu.htm
I appreciate very much any comments, suggestions and
corrections of my English.
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
旅愁
Ryoshuu
Melancholy of Ex-Hometown No. 255
J.P.Ordway 作曲 ジェイ・ピー・オードウエイ:作曲
犬童球溪 作詞 Kendou Kyuukei(?): Sakushi
(1)
更け行く秋の夜 旅の空の
Fukeyuku aki no yo tabi no sora no
わびしき思いに ひとりなやむ
Wabishiki omoi ni hitori nayamu
恋しやふるさと なつかし父母
Koishi ya furusato natsukashi chichi-haha
夢路にたどるは 故郷の家路
Yumeji ni tadoru wa sato no ieji
更け行く秋の夜 旅の空の
Fukeyuku aki no yo tabi no sora no
わびしき思いに ひとりなやむ
Wabaishiki omoi ni hitori nayamu
(1)
Late a_t ni_ght in the autumn / du_ring my_ trip alo_ne,
I’ve been sufferin_g from the feelin_g / o_f empty sa_dne_ss
I miss so mu_ch my hometown_ / and my_ mo_m and dad there_.
Wha_t I see_ in_ my drea_ms / are_ old roa_ds back ho_me.
Late a_t ni_ght in the autumn / du_ring my_ trip alo_ne,
I’ve been sufferin_g from the feelin_g / o_f empty sa_dne_ss
(2)
窓うつ嵐に 夢もやぶれ
Mado-utsu arashi ni yume mo yabure
遙けきかなたに 心まよう
Harukeki kanata ni kokoro mayou
恋しやふるさと なつかし父母
Koishi ya furusato natsukashi chichi-haha
思いに浮かぶは 杜のこずえ
Omoi ni ukabu wa mori no kozue
窓うつ嵐に 夢もやぶれ
Mado-utsu arashi ni yume mo yabure
遙けきかなたに 心まよう
Harukeki kanata ni kokoro mayou
(2)
The_ stormy rai_n hits the window / and my_ dream-lo_st min_d.
My sou_l i_s just wanderin_g / somewhere_ ho_mewar__d.
I miss so mu_ch my hometown_ / and my_ mo_m and dad there_.
I_ remembe_r the beautiful tree-to_ps / in_ my ho_me country.
The stormy rai_n hits the window / and my_ dream-lo_st min_d.
My sou_l i_s just wanderin_g / somewhere_ ho_mewar__d.
2003. 10. 12, 12a, 30 Translated by: B. Ito
--------------------------------------------
--
B. Ito ***@wonder.ocn.ne.jp
My Vocal Samples (Enka Eigo Versions)
「演歌・英語ヴァージョン」
「童謡・唱歌・英語ヴァージョン」 (全曲260数曲)
HP: http://www8.ocn.ne.jp/~bito/
B. Ito's 掲示板: http://www3.azaq.net/bbs/700/bungito/
MUZIE 登録:http://www.muzie.co.jp/cgi-bin/artist.cgi?id=a011096
B. Ito ***@wonder.ocn.ne.jp
My Vocal Samples (Enka Eigo Versions)
「演歌・英語ヴァージョン」
「童謡・唱歌・英語ヴァージョン」 (全曲260数曲)
HP: http://www8.ocn.ne.jp/~bito/
B. Ito's 掲示板: http://www3.azaq.net/bbs/700/bungito/
MUZIE 登録:http://www.muzie.co.jp/cgi-bin/artist.cgi?id=a011096